Вольный ветер надул паруса,
В даль обширную, чистую, светлую
Мой корабль поплыл, чтоб найти чудеса
Отыскать там мечту заветную.
Он по волнам зеленым скакал
И лазурную ширь обнимал,
Грудью воздух свободный глотал,
Он стремился вперед и мечтал
Море, море, бушующий шквал
И опасность, и нежность в тебе
Ты играешь с отрогами скал
Или в утренней спишь тишине
Тот корабль скользил по бескрайней дали,
Паруса раздувал, с облаками играл
Как же сильно тебя он, о море, любил
Как резвился, бежал, как он нежно ласкал
Он покинул тот мир, чтоб к другому пристать.
Берег, полный забот, суеты и хлопот
Он так верить хотел, так любить и мечтать
И бежал он все дальше и дальше вперед.
Бросил он суету и в просторе морском
Воздух счастья, любви и свободы глотал,
Рвался он сквозь ревущий, бушующий шторм
От погоды попутного ветра не ждал
В прошлом мире прекрасном и горьком таком
И печалей, и радостей вкус позабыв
Он искал жизни смысл, но едва ли нашел
И решил разорвать все морские узлы
И теперь не вернешь, не удержишь его
Он вперед уплывает к мечте голубой
И не значат уже для него ничего
Ни тепло, ни уют, ни причал, ни покой
Он бежит, он стремится и рвется вперед
К совершенству, к Создателю, к Богу…
И я верю, что с ним он свой берег найдет
И мечте он проложит дорогу…
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.